Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  318

Ita torridam incendio rupem ferro pandunt molliuntque anfractibus modicis clivos ut non iumenta solum sed elephanti etiam deduci possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luis936 am 12.10.2022
So öffnen sie den vom Feuer verbrannten Felsen mit Eisen und mildern mit mäßigen Windungen die Hänge, damit nicht nur Lasttiere, sondern auch Elefanten hinabgeführt werden konnten.

von catarina946 am 22.06.2022
Auf diese Weise verbrannten sie den Felsen, durchschnitten ihn dann mit Eisenwerkzeugen und gestalteten die Hänge mit sanften Serpentinen leichter begehbar, sodass nicht nur Lasttiere, sondern sogar Elefanten hinabgebracht werden konnten.

Analyse der Wortformen

anfractibus
anfractus: Biegung, Krümmung, Umweg
clivos
clivos: EN: slope (sg.), incline
clivus: Abhang, Hügel, Lehne, Steige, Steigung, der Hügel, incline
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
elephanti
elephans: EN: elephant
elephantus: Elefant, der Elefant
elephas: EN: elephant
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ferro
ferrum: Eisen, Schwert
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
modicis
modicum: billig, billig
modicus: mäßig, bescheiden, billig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pandunt
pandere: ausbreiten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
rupem
rupes: Fels
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
torridam
torridus: ausgetrocknet, dried up
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum