Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  341

Ne genus belli neue hostem ignoretis, cum iis est vobis, milites, pugnandum quos terra marique priore bello vicistis, a quibus stipendium per viginti annos exegistis, a quibus capta belli praemia siciliam ac sardiniam habetis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linda.f am 28.04.2020
Soldaten, ihr sollt wissen, um welche Art von Krieg es sich handelt und wer euer Feind ist. Ihr werdet gegen dieselben Leute kämpfen, die ihr im letzten Krieg auf dem Land und auf See besiegt habt, jene, die euch zwanzig Jahre lang Tribut gezahlt haben, jene, denen ihr Sizilien und Sardinien als Kriegsbeute abgenommen habt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exegistis
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ignoretis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
que: und
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
per
per: durch, hindurch, aus
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugnandum
pugnare: kämpfen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sardiniam
sardinia: Sardinien
siciliam
sicilia: Sizilien
stipendium
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
terra
terra: Land, Erde
vicistis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
viginti
viginti: zwanzig
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum