Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  436

Haec, sicut audita erant, rex m· aemilio praetori, cuius sicilia provincia erat, perscribit monetque et lilybaeum firmo teneret praesidio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aemilio
aemilius: EN: Aemilian
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
firmo
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
lilybaeum
lilybaeum: Marsala
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
monetque
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
que: und
perscribit
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetori
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praetorium: Feldherrnzelt
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
rex
rex: König
sicilia
sicilia: Sizilien
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum