Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  478

Quantum ingemiscant inquit patres nostri, circa moenia carthaginis bellare soliti, si videant nos, progeniem suam, duos consules consularesque exercitus, in media italia paventes intra castra, poenum quod inter alpes appenninumque agri sit suae dicionis fecisse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewi.f am 26.06.2019
Wie sehr würden, so sagt er, unsere Väter stöhnen, die gewohnt waren, um die Mauern von Karthago Krieg zu führen, wenn sie uns, ihre Nachkommen, zwei Konsuln und konsulare Heere, sehen würden, wie wir zitternd innerhalb der Lager in der Mitte Italiens (und sehen würden, dass) der Punier das gesamte Gebiet zwischen den Alpen und dem Apennin zu seinem eigenen Herrschaftsbereich gemacht hat.

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
bellare
bellare: Krieg führen
bellari: EN: fight, wage war, struggle
carthaginis
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
karthago:
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consularesque
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
que: und
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dicionis
dicio: Gewalt, Macht, Befehlsgewalt
duos
duo: zwei, beide
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingemiscant
ingemiscere: aufseufzen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
italia
italia: Italien
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nos
nos: wir, uns
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
paventes
pavere: Angst haben, sich fürchten
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, family, progeny
Quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
soliti
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
videant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum