Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXI)  ›  071

Interim ab roma legatos venisse nuntiatum est; quibus obviam ad mare missi ab hannibale qui dicerent nec tuto eos adituros inter tot tam effrenatarum gentium arma nec hannibali in tanto discrimine rerum operae esse legationes audire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif9995 am 09.06.2020
Inzwischen wurde die Nachricht überbracht, dass Gesandte aus Rom angekommen seien; Hannibal schickte Männer, um sie an der Küste zu treffen, und ließ ihnen ausrichten, dass es nicht sicher sei, durch die Gebiete so vieler zügelloser Stämme zu reisen, und dass Hannibal in einer derart kritischen Situation keine Zeit habe, diplomatische Missionen zu empfangen.

von conradt.i am 27.09.2019
Inzwischen wurde aus Rom gemeldet, dass Gesandte angekommen seien; ihnen wurden von Hannibal Männer entgegengeschickt, die erklärten, dass sie weder sicher zwischen den Waffen so vieler ungezügelter Völker würden herannahen können, noch es für Hannibal in einer solch kritischen Lage der Dinge wert sei, Gesandtschaften anzuhören.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adituros
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
effrenatarum
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenatus: abgezäumt
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
legationes
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
obviam
obviam: entgegen
obvius: begegnend, easy
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
roma
roma: Rom
tam
tam: so, so sehr
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
venisse
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum