Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  268

Eum non tam capere sine certamine uolebat hannibal, quamquam id operae pretium erat, quam causam certaminis cum minucio, quem semper occursurum ad obsistendum satis sciebat, contrahere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton917 am 05.12.2021
Hannibal wollte es nicht so sehr ohne Kampf erobern, obwohl dies der Mühe wert gewesen wäre, als vielmehr einen Anlass zur Schlacht mit Minucius zu schaffen, von dem er wusste, dass er stets bereit sein würde, Widerstand zu leisten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certaminis
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
contrahere
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
minucio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsistendum
obsistere: sich widersetzen
occursurum
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
operae
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sciebat
scire: wissen, verstehen, kennen
semper
semper: immer, stets
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tam
tam: so, so sehr
uolebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum