Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  420

Cum utriusque consulis eadem quae ante semper fuisset sententia, ceterum varroni fere omnes, paulo nemo praeter seruilium, prioris anni consulem, adsentiretur, ex maioris partis sententia ad nobilitandas clade romana cannas urgente fato profecti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mattis.b am 23.08.2024
Als bei beiden Konsuln die Meinung dieselbe war, die zuvor immer gewesen war, jedoch Varro fast alle alle, Paulus aber niemand außer Servilius, dem Konsul des Vorjahres, zustimmte, brachen sie auf Beschluss der Mehrheit aus, um Cannae durch eine römische Niederlage zu verewigen, getrieben vom Schicksal.

von conradt.848 am 25.04.2014
Obwohl beide Konsuln weiterhin die gleiche Meinung vertraten, die sie schon immer gehabt hatten, stimmten fast alle Varro zu, während außer Servilius, dem Konsul des Vorjahres, niemand Paulus beipflichtete. Gemäß der Mehrheitsentscheidung marschierten sie nach Cannae, wohin das Schicksal sie zu einer Katastrophe trieb, die den Ort berühmt machen würde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsentiretur
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulis
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fato
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nemo
nemo: niemand, keiner
nobilitandas
nobilitare: bekanntmachen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romana
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
seruilium
servilis: sklavisch
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum