Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  433

Hannibal luce prima baliaribus leuique alia armatura praemissa transgressus flumen, ut quosque traduxerat, ita in acie locabat, gallos hispanosque equites prope ripam laeuo in cornu aduersus romanum equitatum; dextrum cornu numidis equitibus datum media acie peditibus firmata ita ut afrorum utraque cornua essent, interponerentur his medii galli atque hispani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lya871 am 23.01.2024
Bei Tagesanbruch sandte Hannibal die Balearen-Truppen und andere Leichtinfanterie voraus, überquerte dann den Fluss. Während seine Truppen den Fluss überquerten, formierte er sie für die Schlacht: Er platzierte die gallischen und spanischen Reiter am linken Flügel nahe dem Flussufer, gegenüber der römischen Reiterei, während er die numidischen Reiter am rechten Flügel positionierte. Er verstärkte die Mitte mit Infanterie, indem er afrikanische Truppen an beiden Flügeln postierte und die Gallier und Spanier zwischen ihnen in der Mitte platzierte.

von hendrik9997 am 14.08.2021
Hannibal sandte bei Tagesanbruch die Baliares und andere leichtbewaffnete Truppen voraus, überschritt den Fluss und stellte, nachdem er jeden einzeln übergesetzt hatte, seine Truppen in Schlachtordnung auf: Die gallischen und hispanischen Reiter wurden nahe dem Ufer am linken Flügel gegen die römische Reiterei postiert; der rechte Flügel wurde den numidischen Reitern überlassen; die mittlere Schlachtlinie wurde mit Infanterie verstärkt, so dass die Afrikaner an beiden Flügeln standen und zwischen diesen in der Mitte die Gallier und Hispaner platziert wurden.

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
afrorum
afer: EN: African
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armatura
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatura: Bewaffnung, armor
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cornua
cornu: Flügel, Horn
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
dextrum
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
equitatum
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firmata
firmare: befestigen
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
galli
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
gallos
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
hispanosque
hispanus: EN: Spanish, of Spain
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interponerentur
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laeuo
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
leuique
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
que: und
locabat
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
luce
lucere: leuchten, scheinen, trauern, betrauern
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medii
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
peditibus
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
praemissa
praemittere: vorausschicken
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quosque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
romanum
romanus: Römer, römisch
traduxerat
traducere: hinüberführen, übersetzen
transgressus
transgredi: hinübergehen, überschreiten
transgressus: Übergang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum