Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  151

Iumenta inde et homines contracti et opus impigre coeptum; paucosque post dies classis instructa ac parata circumuehitur arcem et ante os ipsum portus ancoras iacit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amy.8914 am 27.03.2016
Dann sammelten sie Lasttiere und Männer, und die Arbeit begann mit großer Energie. Wenige Tage später umsegelte die vollständig ausgerüstete und bereite Flotte die Festung und warf Anker direkt am Hafeneingang.

von elias.b am 22.12.2022
Lasttiere und Menschen wurden von dort zusammengerufen, und das Werk wurde energisch begonnen; und nach wenigen Tagen segelt die Flotte, ausgerüstet und vorbereitet, um die Zitadelle und vor der Mündung des Hafens selbst wirft Anker.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ancoras
ancora: Anker
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
arcem
arcs: Burg, Festung
circumuehitur
circumvehi: EN: make rounds of
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, started, commenced, undertaking
contracti
contractus: Vertrag
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
dies
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iacit
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
impigre
impigre: EN: actively, energetically,smartly
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
paucosque
paucus: wenig
que: und
portus
portus: Hafen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum