Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  300

Et hannibal haudquaquam similis dux neque simili exercitu neque ita instructo aderat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle.829 am 30.10.2020
Und diesmal war Hannibal ein ganz anderer Befehlshaber, mit einer anderen Art von Armee und einer anderen Schlachtformation.

von malte8867 am 02.04.2014
Und Hannibal war keineswegs ein ähnlicher Anführer, weder mit einem ähnlichen Heer noch so aufgestellt, anwesend.

Analyse der Wortformen

aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
Et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
haudquaquam
haudquaquam: keineswegs, in no way
instructo
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum