Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  373

Epicydes, a tanta repente destitutus spe, ne in obsidionem magna ex parte captae urbis rediret, agrigentum nauigat, exspectaturus magis euentum quam inde quicquam moturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.c am 10.03.2024
Epicydes, plötzlich einer so großen Hoffnung beraubt, um nicht in die Belagerung der größtenteils eroberten Stadt zurückzukehren, segelt nach Agrigent, um eher das Ergebnis abzuwarten als von dort aus irgendetwas zu unternehmen.

von cheyenne.j am 01.04.2024
Als seine hohen Erwartungen plötzlich zunichtegemacht wurden, segelte Epicydes nach Agrigent, um nicht zur Belagerung der größtenteils eroberten Stadt zurückzukehren, und beabsichtigte eher abzuwarten, was geschehen würde, als von dort aus irgendwelche Operationen zu starten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agrigentum
rigens: EN: stiff
captae
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
destitutus
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
euentum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exspectaturus
exspectare: warten, erwarten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moturus
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nauigat
navigare: segeln, steuern, fahren
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
obsidionem
obsidio: Belagerung
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
spe
spes: Hoffnung
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum