Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  042

Plebe dimissa senatus uocatur et consules referunt de concilio plebis turbato ui atque audacia publicanorum: m· furium camillum, cuius exsilium ruina urbis secutura fuerit, damnari se ab iratis ciuibus passum esse; decemuiros ante eum, quorum legibus ad eam diem uiuerent, multos postea principes ciuitatis iudicium de se populi passos; postumium pyrgensem suffragium populo romano extorsisse, concilium plebis sustulisse, tribunos in ordinem coegisse, contra populum romanum aciem instruxisse, locum occupasse ut tribunos a plebe intercluderet, tribus in suffragium uocari prohiberet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marvin826 am 27.01.2015
Nachdem die Volksmenge entlassen worden war, wurde der Senat einberufen, und die Konsuln brachten die Angelegenheit zur Sprache, wie Steuereintreiber gewaltsam und dreist die Volksversammlung gestört hatten. Sie wiesen darauf hin, dass Marcus Camillus, dessen Verbannung zum Untergang der Stadt geführt hätte, das wütende Urteil der Bürger gegen ihn akzeptiert hatte. Dasselbe galt für die Dezemvirn vor ihm, deren Gesetze weiterhin in Kraft waren, und für viele spätere politische Führer, die sich dem öffentlichen Urteil unterworfen hatten. Aber Postumius von Pyrgi hatte dem römischen Volk sein Wahlrecht geraubt, die Volksversammlung aufgelöst, die Volkstribunen zur Unterwerfung gezwungen, Schlachtlinien gegen das römische Volk aufgestellt und eine Position eingenommen, um die Volkstribunen von der Volksmenge zu trennen und die Stämme an der Abstimmung zu hindern.

Analyse der Wortformen

Plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
dimissa
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
senatus
senatus: Senat
uocatur
vocare: rufen, nennen
et
et: und, auch, und auch
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
referunt
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
de
de: über, von ... herab, von
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
turbato
turbare: stören, verwirren
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
publicanorum
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
furium
fur: Dieb, Räuber
furs: EN: thief, robber
camillum
camilla: EN: handmaiden/female of unblemished character attendant in religious ceremonies
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
ruina
ruina: Sturz, das Losstürzen
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
secutura
seci: unterstützen, folgen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
damnari
damnare: verurteilen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ab
ab: von, durch, mit
iratis
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
ciuibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
passum
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decemuiros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
diem
dies: Tag, Datum, Termin
uiuerent
vivere: leben, lebendig sein
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
postea
postea: nachher, später, danach
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
de
de: über, von ... herab, von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
passos
pandere: ausbreiten
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
extorsisse
extorquere: herausdrehen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
sustulisse
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
coegisse
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
instruxisse
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
occupasse
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
plebe
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
intercluderet
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suffragium
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
uocari
vocare: rufen, nennen
prohiberet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum