Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  479

Ne tamen subita res et nocturnus terror et iam non suae fortunae consilium perturbaret, adloquendos adhortandosque sibi milites ratus, contione aduocata ita disseruit: uel mea erga imperatores nostros uiuos mortuosque pietas uel praesens omnium nostrum, milites, fortuna fidem cuiuis facere potest mihi hoc imperium, ut amplum iudicio uestro, ita re ipsa graue ac sollicitum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adloquendos
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
aduocata
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
amplum
amplum: umfangreich, umfangreich
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cuiuis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
erga
erga: gegenüber, gegen, opposite (friendly)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperatores
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
mortuosque
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
que: und
Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocturnus
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostros
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perturbaret
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sollicitum
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
terror
terror: Schrecken, Furcht
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uestro
vester: euer, eure, eures
uiuos
vivus: lebendig, lebend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum