Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  214

Romani patres perfuncti quod ad capuam attinebat cura, c· neroni ex iis duabus legionibus quas ad capuam habuerat sex milia peditum et trecentos equites quos ipse legisset et socium latini nominis peditum numerum parem et octingentos equites decernunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lea8987 am 17.11.2018
Nachdem die römischen Senatoren die Angelegenheit in Capua erledigt hatten, wiesen sie Gaius Nero sechs Tausend Infanteristen und dreihundert Reiter seiner Wahl aus den zwei Legionen zu, die er in Capua befehligt hatte, zusammen mit einer gleichen Anzahl lateinischer Verbündeter-Infanterie und achthundert Reitern.

Analyse der Wortformen

Romani
romanus: Römer, römisch
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
perfuncti
perfungi: ausführen, erfüllen, überstehen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capuam
capua: Kapua
attinebat
attinere: zurückhalten, zurückhalten
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
neroni
nero: Nero
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
duabus
duo: zwei, beide
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
capuam
capua: Kapua
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
et
et: und, auch, und auch
trecentos
trecenti: dreihundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legisset
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
et
et: und, auch, und auch
socium
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
latini
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
et
et: und, auch, und auch
octingentos
octingenti: achthundert
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
decernunt
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum