Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  221

Quam rem cum laeto animo romanus accepisset, diem posterum hasdrubal conloquio petiuit ut coram leges conscriberentur de tradendis arcibus urbium dieque statuenda ad quam praesidia deducerentur suaque omnia sine fraude poeni deportarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andre.962 am 29.09.2015
Nachdem der römische Befehlshaber diesen Vorschlag freudig angenommen hatte, bat Hasdrubal um ein Treffen am nächsten Tag, um persönlich die Bedingungen für die Übergabe der Stadtfestungen zu vereinbaren und einen Termin festzulegen, zu dem die Besatzungen abziehen und die Karthager all ihre Habe ohne Gefahr abtransportieren könnten.

von mourice.u am 29.04.2017
Als der Römer diese Angelegenheit mit frohem Geist entgegengenommen hatte, suchte Hasdrubal am folgenden Tag eine Unterredung, damit Gesetze von Angesicht zu Angesicht niedergeschrieben würden bezüglich der Übergabe der Zitadellen der Städte und bezüglich des Tages, an dem die Besatzungen abgezogen und die Punier all ihre Besitztümer ohne Arglist entfernt würden.

Analyse der Wortformen

accepisset
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arcibus
arcs: Burg, Festung
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
conloquio
conloquium: EN: talk, conversation
conscriberentur
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
deducerentur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deportarent
deportare: hinabtragen, fortbringen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dieque
di: Gott
equus: Pferd, Gespann
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
laeto
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
petiuit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poeni
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanus
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
statuenda
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradendis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum