Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  243

Fuit enim scipio non ueris tantum uirtutibus mirabilis, sed arte quoque quadam ab iuuenta in ostentationem earum compositus, pleraque apud multitudinem aut per nocturnas uisa species aut uelut diuinitus mente monita agens, siue et ipse capti quadam superstitione animi, siue ut imperia consiliaque uelut sorte oraculi missa sine cunctatione exsequerentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.l am 08.10.2019
Scipio war nämlich bemerkenswert nicht nur durch wahre Tugenden, sondern auch durch eine gewisse Kunstfertigkeit, die er von Jugend an zur Zurschaustellung derselben entwickelt hatte, indem er die meisten Dinge vor der Menge entweder durch nächtliche Erscheinungen oder gleichsam göttlich im Geist gewarnt ausführte, sei es, dass er selbst von einer gewissen Abergläubigkeit des Geistes gefangen war, sei es, um Befehle und Ratschläge, gleichsam durch das Los eines Orakels gesandt, ohne Zögern auszuführen.

Analyse der Wortformen

Fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uirtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
mirabilis
mirabile: EN: miracle
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
sed
sed: sondern, aber
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ab
ab: von, durch, mit
iuuenta
iuventa: Jugend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ostentationem
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
compositus
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
per
per: durch, hindurch, aus
nocturnas
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
uisa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
diuinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
mente
mena: EN: small sea-fish
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
monita
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
agens
agens: EN: efficient, effective, powerful, pleader
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
siue
sive: oder wenn ...
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
superstitione
superstitio: Aberglaube, Schwur
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
siue
sive: oder wenn ...
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
consiliaque
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
que: und
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
oraculi
oraculum: Götterspruch, Orakel, Orakelstätte
missa
missa: Entlassung
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
exsequerentur
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum