Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  030

Nec suorum animos nec hostium in potestate habuisse: suum cuique ingenium audaciam aut pauorem facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von wilhelm.n am 27.12.2016
Er hatte weder die Moral seiner eigenen Truppen noch die der Feinde in seiner Gewalt: Das natürliche Wesen jedes Einzelnen bestimmte, ob sie Mut oder Angst zeigten.

von leon.902 am 04.01.2016
Weder die Geister seiner eigenen Männer noch die der Feinde hatte er in seiner Gewalt: Jedem verlieh sein eigenes Wesen entweder Kühnheit oder Furcht.

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audaciam
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pauorem
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum