Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  494

In hispania principio ueris p· scipio nauibus deductis euocatisque edicto tarraconem sociorum auxiliis classem onerariasque ostium inde hiberi fluminis petere iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni.i am 18.02.2021
In Spanien, als der Frühling begann, setzte Publius Scipio seine Schiffe in Bewegung und rief verbündete Verstärkungen zusammen, die sich in Tarragona versammeln sollten. Von dort aus befahl er der Flotte und den Transportschiffen, zur Mündung des Ebro-Flusses zu segeln.

Analyse der Wortformen

auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
euocatisque
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
que: und
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
hispania
hispania: Spanien
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nauibus
navis: Schiff
onerariasque
onerarius: lasttragend
que: und
ostium
ostium: Tür, Eingang
p
p:
P: Publius (Pränomen)
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ueris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum