Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  116

Fremitus enim inter latinos sociosque in conciliis ortus, decimum annum dilectibus stipendiis se exhaustos esse; quotannis ferme clade magna pugnare; alios in acie occidi, alios morbo absumi; magis perire sibi ciuem qui ab romano miles lectus sit quam qui ab poeno captus: quippe ab hoste gratis remitti in patriam, ab romanis extra italiam in exsilium uerius quam in militiam ablegari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea8814 am 29.11.2023
Es erhob sich ein Murren unter den Lateinern und Verbündeten in den Ratsversammlungen, dass sie im zehnten Jahr durch Aushebungen und Zahlungen erschöpft seien; dass sie fast jährlich mit großem Unheil kämpften; einige wurden in der Schlachtlinie getötet, andere von Krankheit dahingerafft; mehr Bürger gingen für sie zugrunde, die von den Römern als Soldaten ausgehoben wurden, als die von den Puniern gefangen genommen wurden: Tatsächlich wurden sie von den Feinden bereitwillig in die Heimat zurückgeschickt, von den Römern aber eher ins Exil außerhalb Italiens als in den Militärdienst verbannt.

von bastian.973 am 21.08.2020
Beschwerden erhoben sich in den Räten der Lateiner und ihrer Verbündeten: Sie seien durch zehn Jahre militärischer Aushebungen und Zahlungen erschöpft worden; fast jedes Jahr hätten sie mit schweren Verlusten gekämpft; einige seien in der Schlacht gefallen, andere von Krankheit dahingerafft; sie hätten mehr Bürger durch römische Rekrutierung verloren als durch karthagische Gefangennahme - schließlich würden Feinde in Gefangenschaft frei nach Hause geschickt, während römische Rekruten außerhalb Italiens in eine Art Verbannung statt in den Militärdienst geschickt würden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ablegari
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
absumi
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
alios
alius: der eine, ein anderer
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ciuem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
dilectibus
dilectus: Auswahl, Rekrutierung
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhaustos
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
Fremitus
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
gratis
crates: Geflecht, Dank
cratire: EN: bush-harrow
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
italiam
italia: Italien
latinos
latinus: lateinisch, latinisch
lectus
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
miles
miles: Soldat, Krieger
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
perire
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
pugnare
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quippe
quippe: freilich
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
remitti
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
romanis
romanus: Römer, römisch
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sociosque
que: und
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
uerius
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum