Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  307

Itaque etiam si senatus carthaginiensium non censuisset, eundum tamen hasdrubali fuisse in italiam ubi belli caput rerumque summa esset, simul ut hispanos omnes procul ab nomine scipionis ex hispania abduceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.v am 29.07.2017
Und so, selbst wenn der Senat der Karthager es nicht beschlossen hätte, wäre es für Hasdrubal dennoch notwendig gewesen, nach Italien zu gehen, wo der Kern des Krieges und der Mittelpunkt der Angelegenheiten war, gleichzeitig um alle Hispaner weit weg vom Namen Scipios aus Hispanien wegzuführen.

von benno.x am 07.02.2023
Daher hätte Hasdrubal, selbst wenn der karthagische Senat es nicht angeordnet hätte, nach Italien gehen müssen, wo der Hauptkriegsschauplatz und die entscheidende Situation waren, während er gleichzeitig alle spanischen Truppen dem Einfluss von Scipio zu entziehen und aus Spanien abzuziehen versuchte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abduceret
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
censuisset
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eundum
ire: laufen, gehen, schreiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hasdrubali
hasdrubal: Bruder Hannibals
hispania
hispania: Spanien
hispanos
hispanus: EN: Spanish, of Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiam
italia: Italien
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
procul
procul: fern, weithin, weit weg
rerumque
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum