Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  596

Quid futurum, si id palam fiat et aut insequi neronem cum sex milibus armatorum profectum hannibal toto exercitu uelit aut castra inuadere praedae relicta, sine uiribus, sine imperio, sine auspicio?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luisa.l am 08.03.2020
Was wäre geschehen, wenn dies öffentlich würde und Hannibal entweder Nero mit sechstausend bewaffneten Männern, der mit seinem ganzen Heer aufgebrochen ist, verfolgen wollte oder das für die Plünderung zurückgelassene Lager überfallen würde, ohne Kraft, ohne Befehl, ohne Vorzeichen.

von luan.928 am 22.09.2014
Was würde geschehen, wenn dies öffentlich würde und Hannibal entweder Nero, der mit sechstausend Truppen aufgebrochen ist, mit seinem gesamten Heer verfolgen will, oder das zurückgelassene Lager angreift, das führungslos, ohne Streitkräfte und ohne göttliche Billigung ist?

Analyse der Wortformen

Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
si
si: wenn, ob, falls
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
insequi
insequi: folgen, verfolgen
neronem
nero: Nero
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
armatorum
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
uelit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
inuadere
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
praedae
praeda: Beute
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
auspicio
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum