Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  028

Quod ubi animaduertit scipio nimia paucitate suorum exaequatum certamen esse et iam eo superare hostem quod ex muro pugnaret, duabus simul partibus prima recepta urbem est adgressus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.914 am 10.03.2021
Als Scipio bemerkte, dass die Schlacht durch die übermäßig geringe Anzahl seiner Männer ausgeglichen war und der Feind nun im Vorteil war, weil er von der Mauer aus kämpfte, griff er nach Zurückbeorderung der ersten Abteilung die Stadt gleichzeitig von zwei Seiten an.

von jayson.968 am 10.04.2019
Als Scipio erkannte, dass die Schlacht aufgrund seiner geringen Truppenstärke ausgeglichen war und der Feind nun den Vorteil hatte, von der Mauer aus zu kämpfen, zog er seine Frontlinie zurück und griff die Stadt gleichzeitig von zwei Seiten an.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
nimia
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
paucitate
paucitas: geringe Anzahl
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
exaequatum
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
superare
superare: übertreffen, besiegen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
pugnaret
pugnare: kämpfen
duabus
duo: zwei, beide
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum