Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  049

Ne ex regno quidem ipsius tranquillae nuntiabantur res: et scerdilaedum pleuratumque motos esse, et thracum maxime maedos, si quod longinquum bellum regem occupasset, proxima macedoniae incursuros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotta.x am 19.07.2018
Die Nachrichten aus seinem eigenen Königreich waren ebenfalls nicht friedlich: Es gab Berichte, dass Scerdilaedus und Pleuratus Unruhe stifteten und dass die Maedi, ein thrakischer Stamm, bereit waren, die mazedonischen Grenzen zu überfallen, falls der König in einem längeren Krieg anderswo gebunden wäre.

von sophi.871 am 07.04.2017
Nicht einmal aus seinem eigenen Königreich wurden friedliche Dinge berichtet: Sowohl dass Scerdilaedus und Pleuratus aufgewühlt waren, als auch dass besonders die Maedi der Thraker, falls ein langwieriger Krieg den König beschäftigen würde, die nächstgelegenen Teile Makedoniens überfallen würden.

Analyse der Wortformen

Ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tranquillae
tranquillus: ruhig, calm
nuntiabantur
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
et
et: und, auch, und auch
motos
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
thracum
thrax: EN: Thracian
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
si
si: wenn, ob, falls
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
longinquum
longinquus: entfernt, entlegen, weit, lang
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
regem
rex: König
occupasset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
macedoniae
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
incursuros
incurrere: auf jemanden stoßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum