Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIX)  ›  111

Iam comitiorum appetebat tempus cum a p· licinio consule litterae romam allatae se exercitumque suum graui morbo adflictari, nec sisti potuisse ni eadem uis mali aut grauior etiam in hostes ingruisset; itaque quoniam ipse uenire ad comitia non posset, si ita patribus uideretur, se q· caecilium metellum dictatorem comitiorum causa dicturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christoph844 am 23.09.2019
Als die Zeit der Wahlen näher rückte, traf in Rom ein Brief von Konsul Licinius ein, in dem er berichtete, dass er und seine Armee von einer schweren Krankheit heimgesucht würden. Er schrieb, die Situation hätte nicht unter Kontrolle gebracht werden können, wäre nicht dieselbe oder sogar eine noch schlimmere Krankheit auch ihre Feinde befallen. Da er selbst nicht an den Wahlen teilnehmen könne, schlug er vor, Metellus als vorübergehenden Leiter einzusetzen, falls die Senatoren zustimmten.

von zoe.b am 21.03.2014
Nunmehr nahte die Zeit der Comitia, als Briefe vom Konsul Publius Licinius nach Roma gebracht wurden, dass er und sein Heer von einer schweren Krankheit heimgesucht würden, und diese hätte nicht gestoppt werden können, es sei denn, dieselbe Kraft des Übels oder sogar eine noch schlimmere wäre über die Feinde hereingebrochen; daher würde er, da er selbst nicht zu den Comitia erscheinen könne, wenn es den Vätern recht scheine, Quintus Caecilius Metellus zum Diktator für die Zwecke der Comitia ernennen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adflictari
adflictare: EN: shatter, damage, strike repeatedly, buffet, wreck
allatae
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
appetebat
appetere: verlangen, haben wollen, begehren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caecilium
caecilia: EN: blind-worm
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
comitia
comitiare: EN: offer sacrifice after which comitia could be held
comitium: Versammlungsplatz
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatorem
dictator: Diktator
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitumque
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
graui
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
grauior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingruisset
ingruere: auf jemanden losstürzen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
licinio
licinius: EN: Licinian
litterae
littera: Buchstabe, Brief
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
metellum
meta: Kegel, pyramid
morbo
morbus: Krankheit, Schwäche
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
p
p:
P: Publius (Pränomen)
patribus
pater: Vater
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sisti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uenire
venire: kommen
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum