Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  142

Quos cum pariter ambo et benigno uoltu excepisset et egregiis laudibus frequenti praetorio celebrasset, abductum in secretum masinissam sic adloquitur: aliqua te existimo, masinissa, intuentem in me bona et principio in hispania ad iungendam mecum amicitiam uenisse et postea in africa te ipsum spesque omnes tuas in fidem meam commisisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david.829 am 10.09.2019
Nachdem er beide herzlich empfangen und vor dem vollen Befehlszelt mit höchstem Lob bedacht hatte, nahm er Masinissa beiseite und sagte zu ihm vertraulich: Ich glaube, du hast Gutes in meinem Charakter erkannt, Masinissa. Deshalb kamst du zunächst in Spanien, um Freundschaft mit mir zu schließen, und später hast du dich und all deine Hoffnungen meinem Schutz anvertraut.

von sofia.o am 05.09.2013
Als er beide gleichermaßen mit freundlichem Antlitz empfangen und sie mit herausragenden Lobpreisungen im vollen Hauptquartier geehrt hatte, führte er Masinissa an einen abgelegenen Ort und sprach zu ihm: Ich glaube, Masinissa, dass du, indem du gewisse gute Eigenschaften in mir erkannt hast, zunächst in Hispanien kamst, um eine Freundschaft mit mir zu schließen, und später in Afrika dich selbst und all deine Hoffnungen meinem Schutz anvertraut hast.

Analyse der Wortformen

abductum
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adloquitur
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
benigno
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
celebrasset
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
commisisse
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregiis
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
et
et: und, auch, und auch
excepisset
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
existimo
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
frequenti
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intuentem
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iungendam
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
laudibus
laus: Ruhm, Lob
me
me: mich
meam
meus: mein
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
postea
postea: nachher, später, danach
praetorio
praetorium: Feldherrnzelt
praetorius: prätorisch
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secretum
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spesque
que: und
spes: Hoffnung
te
te: dich
tuas
tuus: dein
uenisse
venire: kommen
uoltu
voltus: EN: face, expression

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum