Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  207

Consul c· seruilius, nulla memorabili re in prouincia etruria galliaque, nam eo quoque processerat, gesta, patre c· seruilio et c· lutatio ex seruitute post sextum decimum annum receptis qui ad uicum tannetum a boiis capti fuerant, hinc patre hinc catulo lateri circumdatis priuato magis quam publico decore insignis romam rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.845 am 07.05.2021
Konsul Gaius Servilius, ohne dass in der Provinz Etrurien und Gallien eine erinnerungswürdige Tat vollbracht worden wäre – denn er war auch dorthin gezogen –, nachdem sein Vater Gaius Servilius und Gaius Lutatius nach sechzehn Jahren aus der Sklaverei befreit worden waren, die bei dem Dorf Tannetum von den Boiern gefangen genommen worden waren, mit seinem Vater auf der einen und Catulus auf der anderen Seite an seinen Flanken, mehr durch privaten als durch öffentlichen Ruhm ausgezeichnet, kehrte nach Rom zurück.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
annum
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
boiis
boia: Halseisen
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
catulo
catulus: junger Hund, Hündchen
circumdatis
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
decimum
decem: zehn
decimum: das zehnte, der zehnte, die zehnte
decimus: der zehnte, das zehnte, die zehnte;
decore
decor: Anstand, Schönheit
decore: EN: beautifully, in a pleasing manner
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etruria
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galliaque
gallia: Gallien
que: und
gesta
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestare: tragen, ertragen
gestum: EN: what has been carried out, a business
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
lateri
later: Backstein, Ziegel
latere: verborgen sein
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
memorabili
memorabilis: denkwürdig, was erwähnt werden kann
nam
nam: nämlich, denn
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patre
pater: Vater
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
priuato
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
processerat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
receptis
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
romam
roma: Rom
seruilius
servilis: sklavisch
seruitute
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
sextum
sex: sechs
sextus: Sextus (Vorname), der Sechste
uicum
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum