Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  389

Hannibal cum paucis equitibus inter tumultum elapsus hadrumetum perfugit, omnia et ante aciem et in proelio priusquam excederet pugna expertus, et confessione etiam scipionis omniumque peritorum militiae illam laudem adeptus singulari arte aciem eo die instruxisse: elephantos in prima fronte quorum fortuitus impetus atque intolerabilis uis signa sequi et seruare ordines, in quo plurimum spei ponerent, romanos prohiberent; deinde auxiliares ante carthaginiensium aciem ne homines mixti ex conluuione omnium gentium, quos non fides teneret sed merces, liberum receptum fugae haberent, simul primum ardorem atque impetum hostium excipientes fatigarent ac, si nihil aliud, uolneribus suis ferrum hostile hebetarent; tum, ubi omnis spes esset, milites carthaginienses afrosque ut omnibus rebus aliis pares eo quod integri cum fessis ac sauciis pugnarent superiores essent; italicos incertos socii an hostes essent in postremam aciem summotos, interuallo quoque diremptos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
equitibus
eques: Reiter, Ritter
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
elapsus
elabi: entgleiten
elapsus: EN: lapse
hadrumetum
hadrumetum: Hadrumetum (Hauptstadt der Provinz Byzacena)
hadrumetus: EN: Andrumetum/Hadrumetum (city of Africa propria, capital of province Byzacene)
perfugit
perfugere: zu jemanden hinfliehen
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
et
et: und, auch, und auch
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
excederet
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
et
et: und, auch, und auch
confessione
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
omniumque
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
peritorum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
singulari
singularis: einzigartig, einzeln
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
instruxisse
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fortuitus
fortuitus: zufällig, accidental, fortuitous, happening by chance
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
intolerabilis
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
et
et: und, auch, und auch
seruare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
spei
spes: Hoffnung
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen
romanos
romanus: Römer, römisch
prohiberent
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
auxiliares
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxiliaris: hilfreich, succoring, help-bringing
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
homines
homo: Mann, Mensch, Person
mixti
meere: urinieren
miscere: mischen, mengen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
conluuione
conluvio: EN: jumble/heterogeneous mass, decayed matter
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
sed
sed: sondern, aber
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
fugae
fuga: Flucht
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ardorem
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
excipientes
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fatigarent
fatigare: abhetzen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
si
si: wenn, ob, falls
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
uolneribus
volnus: EN: wound
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
hostile
hostilis: feindlich, enemy
hebetarent
hebetare: EN: blunt, deaden, make dull/faint/dim/torpid/inactive (light/plant/senses), weaken
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
spes
spes: Hoffnung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
afrosque
afer: EN: African
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
pares
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
integri
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fessis
fessus: erschöpft, müde
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
sauciis
saucius: verwundet
pugnarent
pugnare: kämpfen
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
italicos
italicus: EN: of Italy, Italian;
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
socii
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
an
an: etwa, ob, oder
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
postremam
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
summotos
summovere: wegschaffen
interuallo
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, space, distance
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
diremptos
dirimere: auseinandernehmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum