Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  224

Non fefellit achaeos quo spectasset tam benigna pollicitatio auxiliumque oblatum aduersus lacedaemonios: id quaeri ut obsidem achaeorum iuuentutem educeret ex peloponneso ad inligandam romano bello gentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia834 am 14.05.2021
Die Achaeer durchschauten die wahre Absicht eines so großzügigen Versprechens und des Hilfsangebots gegen die Spartaner: Das Ziel war es, die achaeische Jugend als Geiseln aus dem Peloponnes zu entfernen, um ihre Nation in einen Krieg mit Rom zu verwickeln.

von conner.o am 20.07.2015
Es täuschte die Achaeer nicht, worauf eine so großzügige Verheißung und angebotene Hilfe gegen die Lakedämonier abzielte: Dass beabsichtigt wurde, die Jugend der Achaeer als Geiseln aus dem Peloponnes zu führen, um die Nation an einen römischen Krieg zu binden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
auxiliumque
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
que: und
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
benigna
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
educeret
educere: herausführen, erziehen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fefellit
fallere: betrügen, täuschen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iuuentutem
iuventus: Jugend
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
obsidem
obses: Geisel, Bürge
pollicitatio
pollicitatio: Versprechen
quaeri
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romano
romanus: Römer, römisch
spectasset
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tam
tam: so, so sehr
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum