Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXI)  ›  407

Per eos dies et athenagoras regius praefectus dardanos recipientes se in fines adeptus postremum agmen primo turbauit; dein, postquam dardani conuersis signis direxere aciem, aequa pugna iusto proelio erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von theodor.867 am 27.11.2023
In jenen Tagen erreichte Athenagoras, der königliche Präfekt, die Dardaner, die sich in ihre Gebiete zurückzogen, und brachte zunächst die Nachhut durcheinander; dann, nachdem die Dardaner ihre Standarten gedreht und ihre Schlachtlinie aufgestellt hatten, entstand ein gleichwertiger Kampf in einer regelrechten Schlacht.

von lijas917 am 18.05.2017
Während dieser Zeit holte der königliche Befehlshaber Athenagoras die Dardaner ein, als sie sich in ihr Territorium zurückzogen, und störte zunächst ihre Nachhut. Als die Dardaner jedoch umschwenkten und ihre Schlachtlinien formierten, entwickelte sich ein gleichwertiges Gefecht in einer regelrechten Schlacht.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
adeptus
adeptus: EN: attainment, an obtaining
adipisci: erreichen, erlangen
aequa
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
conuersis
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversa: EN: convert
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
dies
dies: Tag, Datum, Termin
direxere
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
Per
per: durch, hindurch, aus
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremum: zum letztenmal, last of all
postremus: der hinterste
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
recipientes
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
regius
regius: königlich
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
turbauit
turbare: stören, verwirren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum