Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXII)  ›  019

P· uillius in macedoniam cum uenisset, atrox seditio militum iam ante inritata nec satis in principio compressa excepit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luana.9967 am 21.11.2023
Als Publius Villius nach Mazedonien kam, traf er auf eine heftige Soldatenrevolte, die bereits zuvor aufgewühlt und von Anfang an nicht ausreichend eingedämmt worden war.

Analyse der Wortformen

P
p:
P: Publius (Pränomen)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uenisset
venire: kommen
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
inritata
irritare: anregen, reizen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang
compressa
compressare: EN: press
compressus: Beischlaf, das Zusammendrücken, Beischlaf, pressure
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum