Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  203

Iis simul prudenter, simul magnifice utendo effecit primum ut sibi deinde ut aliis non indignus uideretur regno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milla.k am 01.07.2014
Indem er diese Ressourcen sowohl klug als auch großzügig nutzte, bewies er sich selbst und dann anderen gegenüber als würdig des Thrones.

von nicolas.9996 am 23.04.2023
Indem er diese Dinge gleichzeitig klug und gleichzeitig prächtig nutzte, bewirkte er zunächst, dass er sich selbst, dann auch anderen nicht unwürdig des Königreichs erschien.

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
effecit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
Iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
indignus
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
magnifice
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prudenter
prudenter: klug, discreetly
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
sibi
sibi: sich, ihr, sich
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utendo
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum