Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIII)  ›  205

Summa iustitia suos rexit, unicam fidem sociis praestitit, comis uxori ac liberis, quattuor superstites habuit, mitis ac munificus amicis fuit; regnum adeo stabile ac firmum reliquit ut ad tertiam stirpem possessio eius descenderit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.g am 29.06.2023
Er regierte seine Menschen mit vollkommener Gerechtigkeit, blieb seinen Verbündeten einzigartig treu, war freundlich zu seiner Frau und hatte vier überlebende Kinder und zeigte Sanftmut und Großzügigkeit gegenüber seinen Freunden. Er hinterließ ein so stabiles und sicheres Königreich, dass es über drei Generationen hinweg weitergegeben wurde.

von damian964 am 06.01.2023
Mit höchster Gerechtigkeit regierte er sein eigenes Volk, einzigartige Treue zeigte er seinen Verbündeten, freundlich zu seiner Frau und vier überlebenden Kindern, sanft und großzügig zu Freunden war er; ein Königreich so stabil und fest hinterließ er, dass dessen Besitz bis zur dritten Generation weitergegeben wurde.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
comis
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
comis: nett, freundlich, heiter, leutselig
descenderit
descendere: herabsteigen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
firmum
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
mitis
mitis: sanft, mild
munificus
munificus: freigebig, liberal, generous, munificent
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
praestitit
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quattuor
quattuor: vier
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
rexit
regere: regieren, leiten, lenken
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
stabile
stabilis: feststehend, standhaft
stirpem
stirps: Wurzelstock, Stamm
Summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superstites
superstes: über jd. stehend, surviving
tertiam
tres: drei
unicam
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum