Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  128

Miraretur qui tum cerneret, aperto mari ab altera parte, ab altera hispanis tam fera et bellicosa gente obiectis, quae res eos tutaretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elina863 am 16.07.2023
Wer würde damals nicht staunen, wenn er sah, mit dem offenen Meer an der einen Seite und den Hispanern, einem so wilden und kriegerischen Volk, an der anderen Seite, was sie wohl schützen könnte.

von meryem.p am 06.12.2020
Jeder, der die Situation damals gesehen hätte, würde sich gefragt haben, wie sie möglicherweise überleben könnten, mit dem offenen Meer auf der einen Seite und solch wilden und kriegerischen spanischen Völkern, die sie auf der anderen Seite bedrohten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
aperto
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
aperto: ganz entblößen, ganz entblößen
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
bellicosa
bellicosus: kriegerisch, fierce
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
Miraretur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
obiectis
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obiectum: Vorwurf, Anklage
obiectus: vorliegend
objicere: EN: throw before/to, cast
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tam
tam: so, so sehr
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tutaretur
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum