Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  371

Satis compertum habemus duorum aut summum trium in ea re, non ciuitatis culpam esse, tam hercule quam in te tuoque praesidio accersendo accipiendoque in arcem nihil esse publico consilio actum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.9852 am 27.07.2024
Wir haben hinreichend festgestellt, dass die Schuld bei zwei oder höchstens drei Personen liegt, und nicht beim Staat, genauso wie bei deiner Garnison, die vorgeladen und in die Zitadelle aufgenommen wurde, nichts durch öffentlichen Beschluss unternommen wurde.

von kristian.y am 14.12.2021
Wir sind ziemlich sicher, dass in dieser Angelegenheit die Schuld bei zwei oder höchstens drei Personen liegt, nicht beim Staat, ebenso gewiss wie es keine offizielle Entscheidung bei der Herbeirufung von Ihnen und Ihrer Garnison und deren Einlass in die Zitadelle gab.

Analyse der Wortformen

accersendo
accersere: EN: send for, summon, summon
accipiendoque
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
arcem
arcs: Burg, Festung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
duorum
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
te
te: dich
trium
tres: drei
tuoque
que: und
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum