Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  613

Hannibal patria profugus peruenerat ad antiochum, sicut ante dictum est, et erat apud regem in magno honore, nulla alia arte nisi quod uolutanti diu consilia de romano bello nemo aptior super tali re particeps esse sermonis poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.p am 13.12.2017
Hannibal, nachdem er seine Heimat verlassen hatte, war, wie bereits erwähnt, an den Hof des Antiochus gelangt und wurde vom König mit großer Hochachtung behandelt, und zwar aus keinem anderen Grund, als dass niemand besser geeignet war, Pläne für einen Krieg gegen Rom zu erörtern, über die der König schon lange nachgedacht hatte.

Analyse der Wortformen

Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
profugus
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
peruenerat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
regem
rex: König
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
arte
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
arte: eng, dicht, straff
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
uolutanti
volutare: rollen, wälzen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
de
de: über, von ... herab, von
romano
romanus: Römer, römisch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
nemo
nemo: niemand, keiner
aptior
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum