Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  009

Equidem fabulam et fictam rem ducebam esse uirorum omne genus in aliqua insula coniuratione muliebri ab stirpe sublatum esse; ab nullo genere non summum periculum est si coetus et concilia et secretas consultationes esse sinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von neo931 am 12.12.2018
Ich dachte früher, es sei nur eine erfundene Geschichte, dass Frauen auf einer Insel alle Männer ausgelöscht hätten. Aber jede Gruppe stellt eine ernsthafte Bedrohung dar, wenn man sie sich versammeln, zusammenkommen und heimlich planen lässt.

von liliana.c am 19.06.2023
Ich hielt es in der Tat für eine Erzählung und erfundene Sache, dass das gesamte Geschlecht der Männer auf irgendeiner Insel durch eine weibliche Verschwörung von Grund auf ausgelöscht worden sei; von keiner Gruppe ist nicht die höchste Gefahr, wenn du Versammlungen und Räte und geheime Beratungen zulässt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
concilia
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
coniuratione
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
consultationes
consultatio: Beratung, Anfrage
ducebam
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabulam
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
fictam
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
muliebri
muliebris: weiblich, womanly, female
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculum
periculum: Gefahr
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secretas
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
si
si: wenn, ob, falls
sinas
sinere: lassen, zulassen, erlauben
stirpe
stirps: Wurzelstock, Stamm
sublatum
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum