Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  127

Sulpicius aeger pergami substitit; uillius cum pisidiae bello occupatum esse regem audisset, ephesum profectus, dum paucos ibi moratur dies, dedit operam ut cum hannibale, qui tum ibi forte erat, saepe congrederetur, ut animum eius temptaret et, si qua posset, metum demeret periculi quicquam ei ab romanis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.935 am 29.05.2022
Sulpicius blieb aufgrund von Krankheit in Pergamon zurück. Als Villius hörte, dass der König mit dem Krieg in Pisidien beschäftigt war, reiste er nach Ephesus. Während seines kurzen Aufenthalts von wenigen Tagen bemühte er sich, Hannibal, der zufällig dort war, häufig zu treffen, um dessen Gesinnung zu erkunden und ihm, wenn möglich, zu versichern, dass er nichts von den Römern zu befürchten habe.

von fillip.m am 11.07.2024
Sulpicius, krank, blieb in Pergamon; Villius, nachdem er gehört hatte, dass der König mit dem pisidischen Krieg beschäftigt war, reiste nach Ephesus, und während er dort einige Tage verweilte, bemühte er sich, Hannibal, der zufällig gerade dort war, häufig zu treffen, um dessen Geist zu ergründen und, wenn möglich, die Furcht zu nehmen, dass ihm von den Römern eine Gefahr drohe.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
congrederetur
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
demeret
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
demerere: EN: oblige, please, win the favor of
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ephesum
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
occupatum
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
occupatus: beschäftigt, besetzt
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
paucos
paucus: wenig
pergami
ami: EN: ammi, Bishop-weed
periculi
periculum: Gefahr
pisidiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
pisum: Erbse
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
regem
rex: König
romanis
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
si
si: wenn, ob, falls
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
Sulpicius
sulpicius: EN: Sulpician
temptaret
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum