Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  369

Lysimachia tenenda erat, ne chersonesum intraremus, aut ad hellespontum obsistendum, ne in asiam traiceremus, si pacem tamquam ab sollicitis de belli euentu petituri eratis; concesso uero in asiam transitu et non solum frenis, sed etiam iugo accepto quae disceptatio ex aequo, cum imperium patiendum sit, relicta est?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens947 am 21.07.2020
Lysimachia hätte gehalten werden müssen, damit wir nicht die Chersonesus betreten, oder es hätte am Hellespont Widerstand geleistet werden müssen, damit wir nicht nach Asien übersetzen, wenn ihr Frieden suchen würdet, als wäret ihr besorgt um den Ausgang des Krieges; aber nachdem der Übergang nach Asien zugestanden und nicht nur die Zügel, sondern auch das Joch angenommen worden waren, welche Verhandlung auf gleicher Augenhöhe ist noch geblieben, wenn man dem Befehl gehorchen muss?

von leah904 am 26.09.2022
Ihr hättet Lysimachia verteidigen und uns am Hellespont aufhalten sollen, um unsere Überquerung nach Asien zu verhindern, wenn ihr wirklich besorgt um den Ausgang des Krieges wart und Frieden wollt. Aber nachdem ihr uns nun nach Asien habt übersetzen lassen und nicht nur Einschränkungen, sondern vollständige Unterwerfung akzeptiert habt, welcher Raum bleibt dann noch für gleichberechtigte Verhandlungen, wenn ihr nun unsere Autorität akzeptieren müsst?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
asiam
asia: Asien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
chersonesum
chersos: Landschildkröte
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esus: EN: eating, taking of food
concesso
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
concessus: Zugeständnis
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
disceptatio
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eratis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
frenis
frenum: Zügel, Zaum, das Band
frenus: EN: bridle/harness/rein/bit
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intraremus
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
iugo
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsistendum
obsistere: sich widersetzen
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
patiendum
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
petituri
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
petiturire: sich um ein Amt bewerben wollen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicta
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sollicitis
sollicitus: unruhig, stark bewegt, besorgt
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tenenda
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
traiceremus
traicere: hinüberschießen
transitu
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
uero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum