Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  103

Parua disceptatio de urbibus tenuit, quae cum sui iuris aliquando fuissent, auelli uelut a corpore suo aegre patiebantur; ad unum omnes tamen accipi pacem iusserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominick.964 am 01.12.2023
Es gab eine kurze Auseinandersetzung über die Städte, die, nachdem sie einst unabhängig gewesen waren, es als schmerzhaft empfanden, von dem, was ihnen wie ihr eigener Körper vorkam, getrennt zu werden; am Ende befahlen sie jedoch allesamt einmütig, dass der Friede angenommen werden sollte.

von mathias.856 am 18.08.2015
Eine kleine Debatte über die Städte entstand, die, nachdem sie einst ihr eigenes Recht besessen hatten, sich schmerzlich wie von ihrem Körper losgerissen fühlten; gleichwohl befahlen sie alle einmütig, den Frieden anzunehmen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
auelli
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off
corpore
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
disceptatio
disceptatio: Streitfrage, Erörterung, Entscheidung
fuissent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iusserunt
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pacem
pacare: unterwerfen
pax: Frieden
Parua
parvus: klein, gering
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbibus
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum