Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  638

Scipio non in capitolio modo, sed per totam urbem omnia templa deum cum populo romano circumiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rose8886 am 14.05.2019
Scipio ging nicht nur auf dem Kapitol, sondern durch die ganze Stadt alle Tempel der Götter mit dem römischen Volk umher.

Analyse der Wortformen

capitolio
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
circumiit
circumire: herumgehen, umgeben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deum
deus: Gott
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romano
romanus: Römer, römisch
Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sed
sed: sondern, aber
templa
templum: Tempel, heiliger Ort
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum