Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  308

Memorem ergo se praecepti eius duos simul filios non commissurum in aleam eius, qui proponeretur, casus; et quoniam maiorem filium secum duceret, minorem ad subsidia spei et custodiam regni remissurum in macedoniam esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lijas.c am 27.04.2015
Eingedenk seiner Weisung sagte er, dass er nicht beide Söhne gleichzeitig diesem gefährlichen Risiko aussetzen würde; und da er seinen älteren Sohn mit sich nehmen würde, würde er den jüngeren als Rückversicherung und zum Schutz des Königreichs nach Mazedonien zurückschicken.

von hendrik.e am 08.07.2016
Eingedenk dessen Vorschrift erklärte er, dass er nicht beide Söhne gleichzeitig dem Risiko des vorgeschlagenen Falls aussetzen würde; und da er den älteren Sohn mit sich nehmen würde, werde er den jüngeren Sohn nach Mazedonien zurückschicken, um die Hoffnungsgrundlagen und die Bewachung des Königreichs zu sichern.

Analyse der Wortformen

Memorem
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
praecepti
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
duos
duo: zwei, beide
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
commissurum
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aleam
alea: Würfel, Würfelspiel
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
proponeretur
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
filium
filius: Kind, Sohn, Junge
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
minorem
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
subsidia
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
spei
spes: Hoffnung
et
et: und, auch, und auch
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
remissurum
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum