Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  264

Ex decreto eorum diem unum supplicatio fuit, et q· marcio philippo uerba praeeunte populus in foro uotum concepit, si morbus pestilentiaque ex agro romano emota esset, biduum ferias ac supplicationem se habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam971 am 18.01.2014
Aus ihrem Dekret heraus gab es eine eintägige Bittfeier, und mit Quintus Marcius Philippus, der die Worte vorausschickte, fasste das Volk auf dem Forum den Beschluss, dass sie, wenn Krankheit und Seuche aus dem römischen Gebiet vertrieben würden, eine zweitägige Feier und Bittfeier abhalten würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
biduum
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
concepit
concipere: aufnehmen, empfangen
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
diem
dies: Tag, Datum, Termin
emota
emovere: hinausschaffen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferias
feria: EN: festival/holy day
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
marcio
marcere: welk sein
martius: dem Mars gehörig
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
pestilentiaque
pestilens: ungesund, unhealthy, unwholesome
pestilentia: Pest, ungesunde Luft
que: und
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeeunte
praeire: vorangehen
q
q:
Q: Quintus (Pränomen)
romano
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
supplicatio
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
supplicationem
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
uerba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uotum
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum