Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  109

Eumenes igitur ut romam uenit, exceptus cum tanto honore, quantum non meritis tantum eius, sed beneficiis etiam suis, ingentia quae in eum congesta erant, existimabant deberi, a praetore in senatum est introductus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nichole829 am 12.09.2021
Als Eumenes nach Rom kam, wurde er mit großer Ehre empfangen - so viel, wie man nicht nur seinen Verdiensten, sondern auch den enormen Gefälligkeiten, die er erwiesen hatte, schuldig zu sein glaubte - und wurde dann von einem Prätor in den Senat geleitet.

von matteo979 am 27.07.2023
Eumenes also, als er nach Rom kam, wurde mit solch großer Ehre empfangen, wie man sie nicht nur seinen Verdiensten, sondern auch seinen immensen Wohltaten, die auf ihn gehäuft worden waren, geschuldet glaubte, und wurde von einem Prätor in den Senat geführt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
congesta
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
congestare: EN: bring/carry together
congestus: Anhäufung, das Nisten, crowded together
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Eumenes
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
exceptus
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
existimabant
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingentia
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
introductus
introducere: hineinführen, einführen
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
romam
roma: Rom
sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uenit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum