Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  020

Dissensio inter duarum prouinciarum legatos est orta; citerioris hispaniae populi m· catonem et p· scipionem, ulterioris l· paulum et gallum sulpicium patronos sumpserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

catonem
cato: EN: Cato
citerioris
citer: EN: near/on this side
Dissensio
dissensio: Meinungsverschiedenheit, quarrel
duarum
duo: zwei, beide
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
gallum
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
hispaniae
hispania: Spanien
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
p
p:
P: Publius (Pränomen)
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
prouinciarum
provincia: Provinz, Amtsbezirk
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sulpicium
sulpicius: EN: Sulpician
sumpserunt
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
ulterioris
ulterior: jenseitig, entfernt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum