Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIII)  ›  069

Cum sibi nihil uiui relicum praeterquam linguam ad deplorandas patriae suae calamitates praefatus esset, exposuit ciuitatis primum suae benefacta et uetera et ea, quae persei bello praestitissent ducibus exercitibusque romanis; tum quae primo c· lucretius in populares suos praetor romanus superbe, auare, crudeliter fecisset; deinde quae tum cum maxime l· hortensius faceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Jasper am 16.09.2022
Nachdem er erklärt hatte, dass ihm nichts mehr geblieben sei als seine Stimme, um die Unglücke seines Landes zu beklagen, beschrieb er zunächst die Dienste seiner Stadt, sowohl die alten als auch die, die sie kürzlich den römischen Befehlshabern und Armeen während des Krieges mit Perseus geleistet hatte. Dann schilderte er, wie der römische Statthalter Gaius Lucretius sein Volk mit Arroganz, Habgier und Grausamkeit behandelt hatte, und erklärte schließlich, was Lucius Hortensius selbst in diesem Moment tat.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auare
avare: EN: greedily, avariciously, rapaciously
avarus: geizig, habsüchtig, gierig, habgierig
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
benefacta
benefacere: beglücken, wohltun
benefactum: EN: benefit, service (also as 2 words)
beneferi: EN: be blessed
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
calamitates
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
ciuitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
crudeliter
crudeliter: grausam
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
deplorandas
deplorare: beklagen, betrauern
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitibusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hortensius
hortensius: zum Garten gehörig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
linguam
lingua: Sprache, Zunge
lucretius
ius: Recht, Pflicht, Eid
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
nihil
nihil: nichts
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
persei
persis: persisch
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
praefatus
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
praestitissent
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relicum
relicum: EN: that left after subtraction/elimination, remainder, residue, rest
relicus: EN: rest of/remaining/available/left
romanis
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superbe
superbe: stolz, hochmütig, überheblich
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uetera
veter: alt, altgedient, erfahren
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
uiui
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum