Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  170

Prusiae preces magis quam postulatio fuere, profitentis et ad id tempus se cum romanis stetisse et, quoad bellum foret, staturum; ceterum cum ad se a perseo legati uenissent de finiendo cum romanis bello, eis pollicitum deprecatorem apud senatum futurum; petere, si possent inducere in animum, ut finiant iras, se quoque ingratia reconciliatae pacis ponerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.t am 10.01.2015
Prusias richtete eher eine demütige Bitte als eine Forderung, wobei er erklärte, dass er Rom bis zu diesem Zeitpunkt unterstützt habe und dies während des Krieges weiterhin tun werde. Er erläuterte, dass als die Gesandten von Perseus ihn bezüglich der Beendigung des Krieges mit Rom angesprochen hätten, er ihnen versprochen habe, als Vermittler vor dem Senat zu fungieren. Er bat darum, dass sie, wenn sie bereit wären, ihren Zorn beiseite zu legen, ihm auch Anerkennung für seine Hilfe bei der Wiederherstellung des Friedens zusprechen sollten.

von stephan865 am 22.04.2017
Die Bitten von Prusias waren mehr eine Erklärung als eine Forderung, wobei er bekannte, dass er bis zu diesem Zeitpunkt mit den Römern gestanden hatte und, solange der Krieg andauern würde, mit ihnen stehen werde; zudem, als Gesandte von Perseus zu ihm wegen der Beendigung des Krieges mit den Römern gekommen waren, hatte er ihnen versprochen, ein Fürsprecher vor dem Senat zu sein; er bat, falls sie es in ihren Sinn brächten, ihren Zorn zu beenden, dass sie ihn auch in die Gunst des versöhnten Friedens aufnehmen würden.

Analyse der Wortformen

preces
prex: Bitte, Gebet
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
postulatio
postulatio: Forderung, Anspruch
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
profitentis
profiteri: offen erklären, bekennen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
stetisse
stare: stehen, stillstehen
et
et: und, auch, und auch
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, until
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
staturum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
perseo
persis: persisch
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
uenissent
venire: kommen
de
de: über, von ... herab, von
finiendo
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pollicitum
polliceri: versprechen
pollicitum: Versprechen, Versprochenes
deprecatorem
deprecator: Fürsprecher, Fürsprecher, one pleading for mercy
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
senatum
senatus: Senat
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
si
si: wenn, ob, falls
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
inducere
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
finiant
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ingratia
ingratus: undankbar, unangenehm
reconciliatae
reconciliare: versöhnen, wiederherstellen, wieder aufbauen
pacis
paga: EN: district
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum