Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLIV)  ›  025

Inde postero die septem milia progressi, tumulo haud procul hostium castris capto, nuntium ad consulem remittunt peruentum ad hostem esse; loco se tuto et ad omnia opportuno consedisse; ut quantum extendere iter posset, consequeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von henry.826 am 06.03.2015
Am nächsten Tag, nachdem sie sieben Meilen vorgerückt waren und einen Hügel nahe dem Lager des Feindes eingenommen hatten, schickten sie einen Boten zurück zum Konsul, um zu berichten, dass sie den Feind erreicht hatten. Sie informierten ihn, dass sie an einer sicheren und strategisch günstigen Position Stellung bezogen hätten, und baten ihn, ihnen so schnell wie möglich zu folgen.

von jasmin915 am 07.10.2015
Von dort aus marschierten sie am folgenden Tag sieben Meilen und eroberten einen Hügel nicht weit vom Lager des Feindes. Sie schickten einen Boten zum Konsul und ließen ausrichten, dass sie den Feind erreicht hätten; dass sie an einem sicheren und für alle Zwecke günstigen Ort Stellung bezogen hätten; er solle ihnen folgen, so weit er den Marsch ausdehnen könne.

Analyse der Wortformen

Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
septem
septem: sieben
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
tumulo
tumulare: begraben, mit einem Grabhügel bedecken
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
procul
procul: fern, weithin, weit weg
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
remittunt
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
peruentum
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
opportuno
opportunus: günstig, bequem
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
extendere
extendere: ausdehnen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
consequeretur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum