Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (5)  ›  226

Avertit hic casus vaginam et gladium educere conanti dextram moratur manum, impeditumque hostes circumsistunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vivien87 am 03.01.2017
Ein Missgeschick lenkte seine Schwertscheide ab und verhinderte, dass er sein Schwert ziehen konnte, und während er damit kämpfte, umzingelten ihn die Feinde.

Analyse der Wortformen

Avertit
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
gladium
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
conanti
conari: versuchen, unternehmen, wagen
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
educere
educare: aufziehen, erziehen, großziehen
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
impeditumque
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert, EN: hindered/obstructed/encumbered/hampered
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
impeditumque
que: und
vaginam
vagina: Hülle, Scheide (eines Schwertes)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum