Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (V) (2)  ›  093

Sed ea celeritate atque eo impetu milites ierunt, cum capite solo ex aqua exstarent, ut hostes impetum legionum atque equitum sustinere non possent ripasque dimitterent ac se fugae mandarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.w am 15.01.2022
Aber mit solcher Geschwindigkeit und solcher Kraft gingen die Soldaten, als ragten sie nur mit dem Kopf aus dem Wasser, dass die Feinde den Angriff der Legionen und Kavallerie nicht standhalten konnten und die Ufer verließen und sich zur Flucht entschlossen.

von jaydon90 am 24.02.2023
Die Soldaten stürmten mit solch unglaublicher Geschwindigkeit und Wucht, obwohl nur ihre Köpfe aus dem Wasser ragten, dass der Feind den Angriff der Legionen und Kavallerie nicht standhalten konnte, ihre Position an den Ufern aufgab und davonlief.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aqua
aqua: Wasser
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimitterent
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ea
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
equitum
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exstarent
exstare: hervorstehen
fugae
fuga: Flucht
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
mandarent
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ripasque
que: und
ripa: Ufer, Flussufer
Sed
sed: sondern, aber
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum