Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VII) (5)  ›  249

Marcus petronius, eiusdem legionis centurio, cum portam excidere conatus esset, a multitudine oppressus ac sibi desperans multis iam vulneribus acceptis manipularibus suis, qui illum secuti erant, quoniam, inquit, me una vobiscum servare non possum, vestrae quidem certe vitae prospiciam, quos cupiditate gloriae adductus in periculum deduxi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adductus
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
centurio
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
eiusdem
dare: geben
deduxi
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
desperans
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excidere
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
manipularibus
manipularis: zu einem Manipel gehörig, EN: soldier of a maniple, EN: of/belonging to maniple
Marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppressus
oppressus: Druck, EN: pressure
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
periculum
periculum: Gefahr
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospiciam
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
secuti
seci: unterstützen, folgen
servare
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vestrae
vester: euer, eure, eures
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum